一般財団法人 連帯 東北・西南 RENTAI TOHOKU-SEINAN

一般財団法人 連帯 東北・西南 RENTAI TOHOKU-SEINAN

  • 日本語
  • English
  • Francais
  • Deutsch
  • 中国語



2011年07月
1 2 3 4 5 6 7
8 9 10 11 12 13 14
15 16 17 18 19 20 21
22 23 24 25 26 27 28
29 30 31        

Archives

2011.04.23 17:17

Rapports des bénévoles:le 23 avril 2011 Ishinomaki-shi, Miyagi-ken

Faisant suite à la 3ème , nous avons recherché la demande des réfugiés par la distribution des repas à l'Ecole Primaire Minato de la ville d'Ishinomaki.  Voici les impressions des bénévoles participants :

-------------------------------------------------------------------------------------

(Mr K., homme de 26 ans, habitant de la préfecture de Saitama)

kibou.jpgDepuis la déclaration du séisme du 11 mars, j'ai pensé aux régions sinistrées.  Ces pensées m'ont poussé à participer au bénévolat.
La sensation ou impression réelle sur les lieux est tout-à-fait différente de celle produite par la télévision ou d'autres moyens.  Sur les côtes, je restais sans parole en me rendant compte de l'écrasante force destructrice du tsunami.  Quoique sentimental, le contraste entre les cerisiers survivants et la situation sinistrée tirait mes larmes malgré moi.
Par delà un seul chemin, la situation a eu les autres conséquences.  Nous n'arrivons pas à nous expliquer.  Le destin est un mot adapté à la situation ?  Je crains qu'il ne s'agisse du propos inconsidéré en n'importe quel terme que je sais.
Une femme âgée avec qui je parlais au lieu de refuge disait qu'elle avait échappé 
à la mort car elle était retournée pour sauver son amie.  Stupéfait de la situation dans laquelle un petit décalage de temps décide la vie ou la mort, j'ai eu l'impression d'être existence dont la vie m'est laissée par un tel décalage de temps.  J'ai ainsi pris conscience à nouveau que nous devons faire tout notre possible pour vivre.

 

(Mr I., homme de 37 ans, habitant de Tokyo) 

1.cooking-2.jpgQuoique notre emploi du temps fut serré, j'ai participé à la distribution des repas.  J'ai découvert que les réfugiés avaient perdu des personnes qui leur étaient chères, leurs maisons et leur communauté, et qu'ils se trouvaient dans une situation pénible.  Il est certain qu'ils ont toujours besoin d'aides nombreuses et qu'il importe de créer un système de soutien d'urgence permettant aux Japonais et étrangers de soutenir en corps la vie d'aujourd'hui et la vie de demain.  Cependant si je pense aux caractères de mes amis et connaissances du Tohoku dont nous sommes fiers, je m'inquiète de leur avenir.  Je me doute ainsi qu'a été présentée aux sinistrés l'occasion de retrouver l'autonomie en prenant garde au respect de soi.  Je chercherai ce que je peux faire pour eux pour qu'ils puissent reprendre la vie qui vaut la peine et assure la raison d'être.

Catégorie:Ishinomaki-shi, Miyagi-kenRéunion RENTAI TOHOKU

2011.04.23 17:17 admin

2011.04.17 17:03

Rapports des bénévoles:le 17 avril 2011 Ishinomaki-shi, Miyagi-ken

A la 3ème semaine, nous avons déplacé la position d'activités à Ishinomaki-shi, Iwate-ken où se trouve l'Ecole Primaire Minato.  En aidant des autres bénévoles à distribuer des repas et créer un espace des enfants aux lieux de refuge, nous avons écouté les réfugiés pour saisir leur demande et considérer l'orientation des activités futures.  Voici les voix des réfugiés que les bénévoles participants ont écoutées :

-------------------------------------------------------------------------------------

(Voix d'un réfugié : homme à l'âge présumé de 70 ans) dialogué le 17/04/2011.

Stopped Clock at 2.47pm.jpg

Ma maison est couverte de boue. J'enlève donc la boue gluante (travail physique) à partir de 4 heure et demie du matin.  Comme l'eau est hors de service, le nettoyage n'avance pas bien et je ne peux pas me laver le corps.
Mon seul passe-temps était l'observation d'oiseaux.  Cependant les soiseaux ne reviennent plus dans cet état.  Mon plaisir restant est la fumée.  L'ennui, c'est qu'il était difficile de trouver des cigarettes.  Attentionné, mon neveu m'en a envoyé.

 

(Voix d'un autre réfugié : homme à l'âge présumé de 70 ans) dialogué le 17/04/2011.

P4170797.JPG

On a amputé mon épouse d'une cheville une semaine avant le séisme.  Elle doit effectivement se faire examiner l'état après l'opération.  Il n'est pas encore possible car son hôpital est toujours fermé.  Par ailleurs, le blocage du moyen de transport l'empêche d'aller à l'autre hôpital éloigné.

 

 

Dans ces blogs, les voix écoutées sur les lieux vous seront désormais présentées.
La collaboration à notre site Web est bienvenue.  Vos écritures seront présentées par « Nouvelles sur place ».

Catégorie:Ishinomaki-shi, Miyagi-kenRéunion RENTAI TOHOKU

2011.04.17 17:03 admin

2011.04.11 16:36

Rapports des bénévoles:le 11 avril 2011

A la 1 ère semaine aux régions sinistrées, nous avons commencé notre bénévolat par chercher un soutien effectivement demandé par les sinistrés. Voici un rapport d'un bénévole de la 2ème semaine. (Route : Matsushima-cho, Miyagi-gun, Miyagi-kenMinami-sanriku-cho, Motoyoshi-gun, Miyagi-kenKesennuma-shi, Miyagi-kenKamaishi-shi, Iwate-kenOtsuchi-cho, Kamihei-gun, Iwate-ken)

-------------------------------------------------------------------------------------

(Mr K., homme, habitant de Tokyo)

Une légère différence
J'ai vu la situation des régions sinistrées en photos de reportage télévisé et autres ou prises par mes amis.  Cependant le vrai spectacle horrible dépassa l'imagination.  Entre autres, des scènes devenues toutes autres à cause d'une légère différence de hauteur ou position me dépassaient.  Peut-on expliquer cela d'un mot « destin » ?
C'était la scène de l'agglomération de Kamaishi qui m'a particulièrement impressionné.  Différemment des autres villages de pêcheurs et agglomérations côtières, elle gardait à peine sa forme primitive, mais elle avait l'air d'être emportée dans son ensemble par un bombardement aérien ou une souffle de l'explosion.

 

Qu'est-ce que le soutien ?
En découvrant des spectacles horribles dans différentes régions, je me suis demandé ce que je pourrais faire personnellement.  Quant au soutien précis demandé après le soutien d'urgence, je n'en ai pas d'idée au moment où J'écris ce rapport (le 11/04/2011).  Toutefois, je crois que mettre tout mon cœur dans l'accomplissement de mon service dans ma société a pour résultat de mener au soutien.  Plus concrètement, m'occupant de l'administration du personnel, j'aborderai positivement la question d'engagement et d'entremise des sinistrés.

 

damaged Ohtsuchi area by the river.jpg

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Reconstruction future
Selon les circonstances de chaque région, la remise en état des infrastructures est réalisée chaque jour d'où le commencement de la reconstruction.  Il faudrait ainsi, par idée d'amateur, 5 ou 10 ans au moins pour la reconstruction totale.  L'autre jour, les paroles de Mr Kosuke Motani (Conseiller, Development Bank of Japan) qui est passé dans un programme télévisé NHK m'a fait une vive impression : « Il n'y a aucun doute que le Sanriku revivra puisque ses ressources de la mer n'ont subi aucun dommage ».  Le point essentiel serait qui dresse un plan général au profit du peuple sans permettre aux hommes politiques d'obtenir des conditions privilégiées.

Dans ces blogs, des rapports des bénévoles pour les activités de la RENTAI TOHOKU vous seront désormais présentés.

 

Catégorie:Réunion RENTAI TOHOKUSanriku

2011.04.11 16:36 admin

Informations

Réunion RENTAI TOHOKU

Il s'agit de réunions et activités de soutien impliquant des personnes de la zone affectée.

Actualité

  • Rapports des bénévoles : le 24 juillet 2011―Ile Katsurashima des îles d'Urato―
  • Rapports des bénévoles : le 23 juillet 2011―Ile Katsurashima des îles d'Urato―
  • Rapports des bénévoles : le 15 juillet 2011 vol. 2―Ile Katsurashima des îles d'Urato―
  • Rapports des bénévoles : le 15 juillet 2011 vol. 1―Ile Katsurashima des îles d'Urato―
  • Rapports: le 10 juillet 2011.-Iles d'Urato, Katsurashima (qui veut dire «Ile Katsura»)-
  • Rapports de bénévoles: le 9 juillet 2011, N°2.-Iles d'Urato, Katsurashima (qui veut dire «Ile Katsura»)-
  • Rapports de bénévoles: le 9 juillet 2011, N°1.-Iles d'Urato, Katsurashima (qui veut dire «Ile Katsura»)
  • Rapports des bénévoles : le 1er juillet 2011 vol. 2―Ile Katsurashima des îles d'Urato―
  • Rapports des bénévoles : le 1er juillet 2011 vol. 1―Ile Katsurashima des îles d'Urato―
  • Rapports des bénévoles : le 26 juin 2011―Ile Katsurashima des îles d'Urato―